英国口音之我见wtw(2007/10/29 4:18:06) 点击:
110716 回复:
0 IP:
61.* * * 在英国,英语的口音众多:伯明翰口音、利物浦口音和格拉斯哥口音等。有的地方甚至还有自己的语言,比如威尔士。在距离伦敦不过两个小时车程的Bangor,街头的路牌竟然是双语的:上一排是威尔士语,下一排是英语。不过,英国从来没有明文规定过任何一种语音是“标准音”。而中国学生在国内学习的标准“英音”其实指的是英国国家广播公司BBC播音员采用的英国东南部口音。这只不过是因为英国的东南部一向比较发达和富裕,文化上也长期处于强势,语音流传比较广罢了。 我刚到伦敦的时候,“学长”就对我说,要是在街上与人交谈时,发现听不懂对方说的英语,千万别着急,那未必说明你的英语水平低,很可能是对方的英语说得不如你“标准”。有比较权威的统计说,在英国,英语的口音多达上千种,英国人可以依据一个人的口音迅速辨认出对方的成长地,甚至社会阶层。果然,没过多久我便发现,伦敦人什么口音都有。我们同住的一个英国同学家住英格兰的西部,他说英语的时候嘴巴完全咧开,用词也有点古怪,我足足过了一个月才算适应。此外,伦敦印巴人和黑人都不少,印巴英语、非洲英语到处可闻。
实际上,英国女王使用的英语和BBC的播音员就有所不同。女王用的类似于牛津腔,是所谓英国上流社会的标准英语。在以往,张口就说牛津腔是受过良好教育的标志,很让人羡慕。然而,当年撒切尔夫人任首相的时候,曾经因为说一口牛津英语而被反对党嘲笑,说她不亲民,也跟不上形势。有民意测验表明,由于传统和媒体的影响,今天的大部分英国人还是希望能操一口东南部口音的英语。不过近年来,为了强调多元文化,BBC的荧屏也特意增加了不同口音的出现频率。例如,有些反映伦敦中下层生活的电视剧专门用伦敦本地土话拍摄和播出。有些反映海外移民的纪录片也由印巴人来配音。不仅如此,从上世纪八十年代开始,英国的英语基础课里砍掉了音标教学。英国英语的发音似乎更没有标准了。“你说谁的发音算标准?”苏格兰的英语教师说,“你们觉得英格兰口音标准,我们觉得苏格兰口音标准,威尔士人觉得威尔士口音标准,太多标准就无标准,只要能听懂,为什么要定一个标准?”
英语的“地方主义”还是很严重的,例如,苏格兰人对英格兰人就有对立情绪,在经济、政治、文化乃至考试系统方面都要与英格兰分庭抗礼,那里的学生也不愿意说英格兰的英语。此外,因为英国曾经对世界上很多地区进行过殖民统治,今天50多个英联邦国家也都是以英语为官方语言的。从加勒比海到非洲大陆,英语的口音五花八门,当地人个个都说得都理直气壮。对此,伦敦一直持宽容态度。据说,在剑桥英语资格考试的听力试题中,一定会有一道题是苏格兰人、威尔士人或澳大利亚人的对话。出题者想以此告知学生,你不仅要会听英国东南部的英语,也要有能力听懂来自社会各阶层各区域的语言,因为它们都是“英语”。